Boutique en ligne
22,00 €
Rupture de stock
Vous devez être connecté pour publier un avis.
DESCRIPTION
Les raisins sont issus des coteaux orientés Sud, protégés des vents dominants d'ouest. Les sols argilo-calcaire d'âge jurassique sont très bien drainés. La vendange manuelle, les macérations durent 10 jours pendant lesquels pigeages et remontages sont alternés pour extraire en douceur tannins et couleurs. Les fermentations alcoolique et malolactique ont lieu en cuves inoxydables sous contrôle de température puis les vins sont élevés 12 mois en barriques de chêne renouvelées à 1/4 chaque année.
Ce Pinot Noir Les Evêques est la preuve que l'AOC Côtes de Toul est capable de sortir des grands vins qui n'ont rien à envier aux grandes régions voisines...
Millésime 2020
Certainement l’une des année les plus chaude depuis le début du siècle !
L’hiver extraordinairement clément a accumulé les records de chaleur et permis un débourrement des vignes hâtif au Printemps. Après être passé au travers des gelées, les mois d’avril et de mai ont été ensoleillés comme rarement et les quelques précipitations de mai et de juin ont été les bienvenues. L’été a été a été le théâtre de deux vagues de canicule fin juin et fin juillet. Enfin, après une période de sècheresse, de légères précipitations entre la mi et la fin aout ont permis de terminer les maturités en beauté.
Début des vendanges le 2 septembre avec des maturités rarement atteintes dans les Côtes de Toul !
Dégustation
Robe dense, rouge vermeille aux reflets d’évolution. Nez fin aux arômes d’épices et de fruits rouges légèrement confits. Bouche kirschée et fraîche soutenue par des tanins puissants.
A déguster chambré sur des viandes en sauces ou grillées, du gibier, des poissons de rivière ou des fromages souples et légers.
Analyses
Alcool : 14,54%
pH : 3,63
Sucres Résiduels : 0,5 g/L
Acidité (g/L H2SO4) : 4,13
SO2 Total (mg/L) : 15
Allergènes : sulfites
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.
Vous devez être connecté pour publier un avis.
Découvrez nos gammes
CADEAUX
COFFRETS ET CARTES
Découvrir, se faire plaisir ou faire plaisir grâce à une sélection de coffrets découverte et de cartes cadeaux touristiques à recevoir chez soi où directement chez vos proches.
Discover, indulge yourself or please your beloved with a selection of wine present and tourist gift cards to receive at home or be sent directly at your relatives.
LELIÈVRE
AOC Côtes de Toul
Les Vins Lelièvre sont le coeur de la production. Ce sont des vins de fruits, très croquants qui représentent haut et fort les couleurs de l'Appellation Côtes de Toul.
Lelièvre wines are the heart of production. These are very crunchy and fruity wines that loudly represent the colors of the Côtes de Toul wine region.
ÉVÊQUES
AOC Côtes de Toul
Les Évêques sont des vins de sélections parcellaires. Ils proviennent de vignes les plus vieilles, installées sur les coteaux aux expositions favorables. Lors des vinifications ou de l'élevage, nous les travaillons en barriques de chêne.
Les Évêques are wines from plot selections. They come from the oldest vines, planted on hillsides with favorable exposures. During vinification or ageing, we work them in oak barrels.
LEUCQUOIS
VINS MOUSSEUX DE QUALITE
Ces vins pétillants sont des méthodes traditionnelles refermentées en bouteilles et élevées sur lattes entre 12 et 24 mois. Parfait pour vos célébrations, ils pourront être bus tout au long de vos repas.
These sparkling wines are traditional methods with a second fermetation in bottle. They are aged on yeast between 12 and 24 months. Perfect for your celebrations, you will be able to serve them all allong your meals.
RÉSERVE
AOC Côtes de Toul
Chaque année, une partie de nos vins est préservée en cuve. Ils viendront nourrir des cuvées de vins de réserve qui combinent la fraîcheur de vins jeunes et la complexité de vins plus anciens.
Each year, part of our wines are preserved in vats. They will feed reserve wine cuvées that combine the freshness of young wines and the complexity of older wines.
ÉXPERIENCE
VINS DE FRANCE
Ces sont des vins hors appellation car nous utilisons des cépages ou des techniques différentes. Produits sur de petites quantités, ils nous permettent d'exprimer notre créativité en toute liberté.
These are non-appellation wines because we use different grape varieties or techniques. Produced on small quantities, they allow us to express our creativity freely.
LAPINOUZE
BIERES ARTISANALES
La Lorraine a une tradition brassicole importante. Le village de Lucey lui-même a vu prospérer la culture du houblon dès la fin du XIXè siècle. Avec les bières Lapinouze, vous dégusterez des recettes originales aux ingrédients locaux.
Lorraine has an important brewing tradition. The village of Lucey itself saw the cultivation of hops prosper from the end of the 19th century. With Lapinouze beers, you will taste original recipes using local ingredients.
SPIRITUEUX
Le savoir-faire de distillation s'est transmis en famille. C'est aujourd'hui Vincent l'alchimiste qui extrait l'essence des fruits fermentés autour de l'alambic lors des journées froides en hiver.
Distilling know-how has been passed down through the family. Today Vincent is the alchemist who extracts the fermented fruits spirits around the still on cold winter days.
JUS ET FRUITS
La production de mirabelle en Lorraine et de raisins dans le Toulois nous permettent de vous proposer des jus et des spécialités locales et sans alcool pour le plaisir des petits comme des grands.
The production of mirabelle plums in Lorraine and grapes in Toul allow us to offer you juices and local, alcohol-free specialties for the pleasure of young and old alike.
Commentaires