Boutique en ligne

Mirabelles Séchées

Fruits secs

Plus raffinées que des pruneaux ces mirabelles séchées les remplacent avantageusement.

Le mode de production est identique, les utilisations également !

Sachets de 250 grammes

6,00 

1 review for Mirabelles Séchées

  1. ASR (client confirmé)

    Fruits séchés moelleux à utiliser comme les pruneaux dans le far breton. Un délice dans le clafoutis.

Ajouter un commentaire

DESCRIPTION MIRABELLES SECHÉES

Depuis plusieurs années, les recherches autour de la mirabelle, fruit emblématique de Lorraine, ont mené vers plusieurs nouveaux produits, dont ces mirabelles séchées.

Ramassées à pleine maturité au cœur du mois d'Août, ces mirabelles sont ensuite séchées au four et ensachées alors que leur taux d'humidité leur assure une conservation optimale.

Gustativement plus fines que les pruneaux, ces mirabelles séchées les remplacent dans bon nombres de cuisines de grands chefs renommés. En dessert dans un far ou un clafoutis, en accompagnement d'une viande en sauce (roti, volaille, gibier,...) ou simplement à grignoter en milieu de journée

1 avis pour Mirabelles Séchées

  1. ASR (client confirmé)

    Fruits séchés moelleux à utiliser comme les pruneaux dans le far breton. Un délice dans le clafoutis.

Ajouter un Avis

Vous aimerez peut-être aussi…

Découvrez nos gammes

LELIÈVRE

AOC Côtes de Toul

Les Vins Lelièvre sont le coeur de la production. Ce sont des vins de fruits, très croquants qui représentent haut et fort les couleurs de l'Appellation Côtes de Toul.

 

Lelièvre wines are the heart of production. These are very crunchy and fruity wines that loudly represent the colors of the Côtes de Toul wine region.

ÉVÊQUES

AOC Côtes de Toul

Les Évêques sont des vins de sélections parcellaires. Ils proviennent de vignes les plus vieilles, installées sur les coteaux aux expositions favorables. Lors des vinifications ou de l'élevage, nous les travaillons en barriques de chêne.

 

Les Évêques are wines from plot selections. They come from the oldest vines, planted on hillsides with favorable exposures. During vinification or ageing, we work them in oak barrels.

LEUCQUOIS

VINS MOUSSEUX DE QUALITE

Ces vins pétillants sont des méthodes traditionnelles refermentées en bouteilles et élevées sur lattes entre 12 et 24 mois. Parfait pour vos célébrations, ils pourront être bus tout au long de vos repas.

 

These sparkling wines are traditional methods with a second fermetation in bottle. They are aged on yeast between 12 and 24 months. Perfect for your celebrations, you will be able to serve them all allong your meals.

EMPREINTES

Vins de Réserve

Les vins Empreintes sont soigneusement sélectionnés pour leur équilibre, leur gourmandise et leur excellent rapport qualité-prix. La gamme est pensée comme une offre accessible et conviviale. Gris de Toul (en AOC) Chardonnay et Gamay (en Vins de France) qui la composent sont parfaits pour le plaisir et la spontanéité.

 

The Empreintes wines are carefully selected for their balance, generosity, and excellent value for money. The range is designed as an accessible and convivial offer. Gris de Toul (AOC) as well as Chardonnay and Gamay (Vin de France) are perfect for enjoyment and spontaneity.

LIBRES

Vins hors normes

La gamme Libres rassemble des vins non conventionnels, affranchis des standards et des cadres établis. Véritable carré de liberté pour la Maison Lelièvre, elle laisse place à l’expression pure, à l’audace et à la créativité, pour des cuvées singulières, spontanées et assumées.

 

The Libres range brings together unconventional wines that break away from established standards. As the true space of freedom for the Lelièvre Winery, it gives room to pure expression, boldness and creativity, resulting in distinctive, spontaneous and unapologetic cuvées.

LAPINOUZE

BIERES ARTISANALES

La Lorraine a une tradition brassicole importante. Le village de Lucey lui-même a vu prospérer la culture du houblon dès la fin du XIXè siècle. Avec les bières Lapinouze, vous dégusterez des recettes originales aux ingrédients locaux.

 

Lorraine has an important brewing tradition. The village of Lucey itself saw the cultivation of hops prosper from the end of the 19th century. With Lapinouze beers, you will taste original recipes using local ingredients.

SPIRITUEUX

Le savoir-faire de distillation s'est transmis en famille. C'est aujourd'hui Vincent l'alchimiste qui extrait l'essence des fruits fermentés autour de l'alambic lors des journées froides en hiver.

 

Distilling know-how has been passed down through the family. Today Vincent is the alchemist who extracts the fermented fruits spirits around the still on cold winter days.

JUS ET FRUITS

La production de mirabelle en Lorraine et de raisins dans le Toulois nous permettent de vous proposer des jus et des spécialités locales et sans alcool pour le plaisir des petits comme des grands.

 

The production of mirabelle plums in Lorraine and grapes in  Toul allow us to offer you juices and local, alcohol-free specialties for the pleasure of young and old alike.

CADEAUX

COFFRETS ET CARTES

Découvrir, se faire plaisir ou faire plaisir grâce à une sélection de coffrets découverte et de cartes cadeaux touristiques à recevoir chez soi où directement chez vos proches.

 

Discover, indulge yourself or please your beloved with a selection of wine present and tourist gift cards to receive at home or be sent directly at your relatives.