Boutique en ligne

Carte Cadeau – Dégustation / Coffret Surprise

Une cadeau à venir chercher à la cave !

Vos proches viennent déguster les vins à la cave et choisissent celui qui leur conviendra le mieux.

20,00 

Commentaires

Soyez le premier à laisser votre avis sur “Carte Cadeau – Dégustation / Coffret Surprise”

Offrez une carte cadeau incluant :

  • 1 dégustation des 4 vins de la gamme LELIEVRE
  •  1 bouteille à choisir parmi ces vins
  •  2 verres de dégustation

Vos proches reçoivent de votre part une carte sur laquelle vous pourrez ajouter un petit mot . Ils prennent rendez vous avec nous pour une dégustation à la cave. Les 4 vins typiques de la Maison LELIEVRE leur seront servis à la dégustation et proposés pour venir composer leur coffret :

L'équipe de la Maison LELIEVRE vous contactera pour organiser l'envoi de votre Carte Cadeau chez vous ou directement à vos proches.

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Soyez le premier à laisser votre avis sur “Carte Cadeau – Dégustation / Coffret Surprise”

Découvrez nos gammes

LELIÈVRE

AOC Côtes de Toul

Les Vins Lelièvre sont le coeur de la production. Ce sont des vins de fruits, très croquants qui représentent haut et fort les couleurs de l'Appellation Côtes de Toul.

 

Lelièvre wines are the heart of production. These are very crunchy and fruity wines that loudly represent the colors of the Côtes de Toul wine region.

ÉVÊQUES

AOC Côtes de Toul

Les Évêques sont des vins de sélections parcellaires. Ils proviennent de vignes les plus vieilles, installées sur les coteaux aux expositions favorables. Lors des vinifications ou de l'élevage, nous les travaillons en barriques de chêne.

 

Les Évêques are wines from plot selections. They come from the oldest vines, planted on hillsides with favorable exposures. During vinification or ageing, we work them in oak barrels.

LEUCQUOIS

VINS MOUSSEUX DE QUALITE

Ces vins pétillants sont des méthodes traditionnelles refermentées en bouteilles et élevées sur lattes entre 12 et 24 mois. Parfait pour vos célébrations, ils pourront être bus tout au long de vos repas.

 

These sparkling wines are traditional methods with a second fermetation in bottle. They are aged on yeast between 12 and 24 months. Perfect for your celebrations, you will be able to serve them all allong your meals.

RÉSERVE

AOC Côtes de Toul

Chaque année, une partie de nos vins est préservée en cuve. Ils viendront nourrir des cuvées de vins de réserve qui combinent la fraîcheur de vins jeunes et la complexité de vins plus anciens.

 

Each year, part of our wines are preserved in vats. They will feed reserve wine cuvées that combine the freshness of young wines and the complexity of older wines.

ÉXPERIENCE

VINS DE FRANCE

Ces sont des vins hors appellation car nous utilisons des cépages ou des techniques différentes. Produits sur de petites quantités, ils nous permettent d'exprimer notre créativité en toute liberté.

 

These are non-appellation wines because we use different grape varieties or techniques. Produced on small quantities, they allow us to express our creativity freely.

LAPINOUZE

BIERES ARTISANALES

La Lorraine a une tradition brassicole importante. Le village de Lucey lui-même a vu prospérer la culture du houblon dès la fin du XIXè siècle. Avec les bières Lapinouze, vous dégusterez des recettes originales aux ingrédients locaux.

 

Lorraine has an important brewing tradition. The village of Lucey itself saw the cultivation of hops prosper from the end of the 19th century. With Lapinouze beers, you will taste original recipes using local ingredients.

SPIRITUEUX

Le savoir-faire de distillation s'est transmis en famille. C'est aujourd'hui Vincent l'alchimiste qui extrait l'essence des fruits fermentés autour de l'alambic lors des journées froides en hiver.

 

Distilling know-how has been passed down through the family. Today Vincent is the alchemist who extracts the fermented fruits spirits around the still on cold winter days.

JUS ET FRUITS

La production de mirabelle en Lorraine et de raisins dans le Toulois nous permettent de vous proposer des jus et des spécialités locales et sans alcool pour le plaisir des petits comme des grands.

 

The production of mirabelle plums in Lorraine and grapes in  Toul allow us to offer you juices and local, alcohol-free specialties for the pleasure of young and old alike.