Les levers de soleil sur la vallée de la Moselle, les plateaux calcaires qui dominent les coteaux et le climat lorrain font des Côtes de Toul un lieu d’exception pour y cultiver la vigne !
The sunrises over the Moselle valley, the limestone plateaus that dominate the hillsides and the Lorraine climate make the Côtes de Toul an exceptional place to grow vines!
![vendange vins lelievre lucey toul](https://vins-lelievre.com/wp-content/uploads/2023/10/vendange-vins-lelievre-lucey-toul.jpg)
![vendange vins lelievre gamay toul](https://vins-lelievre.com/wp-content/uploads/2023/10/vendange-vins-lelievre-gamay-toul.jpg)
Convaincu du potentiel de ce terroir, nous avons décidé de reprendre la tradition viticole familiale à Lucey : après plusieurs siècles comme vignerons, nous sommes la troisième génération de vinificateurs.
Convinced of the potential of this terroir, we decided to take up the family wine-growing tradition in Lucey: after several centuries as winegrowers, we are the third generation of winemakers.
Les choix techniques que nous menons dans les vignes et au chai cherchent à respecter un maximum nos terroirs : agriculture biologique, vendanges manuelles, vinifications douces.
The technical choices that we make in the vineyards and in the cellar seek to respect our terroirs as much as possible: organic farming, manual harvesting, gentle vinification.
En quinze ans, la Maison Lelièvre a pu développer une créativité autour des vins des Côtes de Toul Gris Pique-Nique, Van à Vin, Bière Lapinouze ou Wine & Bike en sont quelques exemples des idées mises en place pour faire découvrir l’appellation !
In fifteen years, Maison Lelièvre has been able to develop creativity around the wines of Côtes de Toul Gris Pique-Nique, Van à Vin, Bière Lapinouze or Wine & Bike are some examples of the ideas put in place to promote the appellation!